Many foreign businessmen and commentators have observed that the word for crisis in Chinese consists of the characters for danger (危) as well as opportunity (机). Their point is that, unlike pessimistic Westerners, the Chinese sees crises as opportunities for improvement. However, the etymology of 危机 does not support this popular wisdom. In most context,… Read More »
Two most difficult aspects of communication: Say what you mean; Mean what you say.
When it involves the following statements: Oedipus was a motherfucker. A zebra is a hell of a lot bigger than an A bra. Bisexuals masturbate with either hand. Castration takes balls. Even a rat likes to go into a different hole every now and then. Related stuff: One man’s vulgarity is another’s lyric
Not the kind of “inauguration” you’d want, especially for a new political party.
The following are winners in a New York Magazine contest in which contestants were asked to take a well-known expression in a foreign language, change a single letter, and provide a definition for the new expression. HARLEZ-VOUS FRANCAIS? – Can you drive a French motorcycle? EX POST FUCTO – Lost in the mail IDIOS AMIGOS… Read More »
I hate it when newspapers try to be witty and play a pun on names that fall flat on their face. This headline appeared in today’s edition of The Standard (screen capture from the online version). Why can’t they write something like “Fed commits US$600 billion”, which is straightforward and doesn’t make one cringe. Related… Read More »
话说某中国留学生出了车祸 奄奄一息躺在草地上 然后来了个警察 问道：“how are you？” 然后留学生说了句：“I’m fine thx。。。” 然后警察叔叔走了 留学生就挂了。。。。
如果一個中國學生在美國目睹了一起交通事故，警察來了以後問你知不知道事情的經過，應該怎麼說？答： One car come, one car go, two car pengpeng, one car die. Related stuff:Learn English in five minutes Technorati Tags: 中國 學生 交通事故 警察 Chinglish China English